vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"De niño" es una frase que se puede traducir como "as a child", y "cuando era niño" es una frase que se puede traducir como "when I was a child". Aprende más sobre la diferencia entre "de niño" y "cuando era niño" a continuación.
de niño(
deh
 
nee
-
nyoh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. as a child
Para mí de niño lo más importante era recibir afecto.Getting affection was the most important thing to me as a child.
b. as a kid
Rosana era muy alegre de niña.Rosana was very cheerful as a kid.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Solía venir a jugar a este parque de niño.I used to come to this park to play when I was a child.
De niña sus padres siempre le decían a Lydia que era muy linda.When Lydia was a kid, her parents always told her that she was very pretty.
a. kids'
En esta tienda solo venden ropa de niño.This store only sells kids' clothes.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
cuando era niño(
kwahn
-
doh
 
eh
-
rah
 
nee
-
nyoh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. when I was a child
Cuando era niño, mi familia y yo pasábamos los veranos en Mallorca.When I was a child, me and my family spent our summers in Mallorca.
b. as a child
Cuando era niño, yo era mucho más tímido que ahora.As a child, I used to be much shyer than I am now.
a. when he was a child
Los padres de Ignacio se divorciaron cuando él era niño.Ignacio's parents got divorced when he was a child.
b. as a child
Mi hijo, cuando era niño, le tenía miedo a la oscuridad.As a child, my son used to be afraid of the dark.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.